Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова
Почетный работник высшего профессионального образования РФ
Образование (высшее): романо-германское отделение филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова
Квалификация: филолог-романист, преподаватель
Общий стаж работы: 36 лет (МГУ имени М.В. Ломоносова) с 1982 г.
Cтаж работы по специальности: 30 лет
Должность: зав. кафедрой, профессор
Преподаваемые дисциплины с наименованием направления подготовки и (или) специальности: «Теория испанского языка» (морфология, лексикология, фразеология, cинтаксис, словообразование испанского языка), «Испанский язык в современном мире», «Испанский для специальных целей» (испанский язык для дипломатов, экономистов, юристов), «Испанский язык профессионального общения (лингводидактика)», «Практикум по культуре речевого общения», «Актуальные проблемы делового перевода (испанский язык)», «Романское языкознание», «Испанская лингвистика: основные направления исследований», спецкурс «Базовые константы испанского языка и культуры» по направлению «Лингвистика и межкультурная коммуникация»
Ученая степень: доктор филологических наук
Ученое звание: доцент
Диплом о профессиональной переподготовке: преподаватель иностранного языка (немецкий), референт-переводчик по специальности «Иностранные языки для науки и техники» (ФИЯР МГУ имени М.В. Ломоносова, 1996)
Сфера научных интересов:
Испанская лингвистика, испанская культурология, испанское лингвострановедение, концепты испанской культуры, визуальная антропология.
Автор 110 учебных курсов, прочитанных на кафедре испанского языка ФИЯР за 30 лет педагогической деятельности в МГУ имени М.В. Ломоносова
Тема кандидатской диссертации:
«Фонетическое слово в испанском языке»
Тема докторской диссертации:
«Испанский язык XVI-XVII вв. и испанское языковое сознание: взаимосвязь и взаимодействия»
Эл.почта: [email protected]
Антонян Мария Артуровна
Образование (высшее): факультет иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова
Квалификация: лингвист, специалист по межкультурному общению
Общий стаж работы: с 2010 г. Работа по специальности 3 года.
Должность: старший преподаватель
Преподаваемые дисциплины с наименованием направления подготовки и (или) специальности: «Практический курс испанского языка» (бакалавриат). «Второй иностранный язык» (бакалавриат), «Реферирование и аннотирование текстов» (специалитет). Второй иностранный язык (магистратура). Направления подготовки «Лингвистика», «Регионоведение России», «Зарубежное регионоведение»; специальность «Перевод и переводоведение»
Ученая степень: кандидат культурологии
Сфера научных интересов:
антропология, лингвокультурология, испанский авангард, перформанс
Тема кандидатской диссертации:
«Особенности рецепции перформанса на материале работ Марины Абрамович»
Эл.почта: [email protected]
Образование (высшее): МГУ имени М.В. Ломоносова факультет иностранных языков и регионоведения
Квалификация: лингвист, переводчик, преподаватель испанского и английского языков
Общий стаж работы: с 2000 г. Работа по специальности 18 лет.
Занимаемая должность: преподаватель
Преподаваемые дисциплины с наименованием направления подготовки и (или) специальности: «Практический курс испанского языка» (бакалавриат). «Второй иностранный язык» (бакалавриат), «Реферирование и аннотирование текстов» (специалитет), «Курс практического перевода», «Практический курс испанского языка» «Реферирование и аннотирование письменных текстов» (бакалавриат). Направления подготовки «Лингвистика», «Регионоведение России», «Зарубежное регионоведение»; специальность «Перевод и переводоведение».
Данные о повышении квалификации и (или) профессиональной переподготовке:
Сфера научных интересов:
Лингвокультурология
Эл.почта: [email protected]
Профиль в системе «Истина»: https://istina.msu.ru/profile/Goryacheva78/
Квалификация: филолог-романист, преподаватель
Общий стаж работы: с 1992 г.
Занимаемая должность: старший преподаватель
Сфера научных интересов: проблемы перевода
Преподаваемые дисциплины с наименованием направления подготовки и (или) специальности: «Курс практического перевода»; «Курс общего перевода»; «Курс устного перевода»; «Курс письменного перевода» (специалитет).
Направления подготовки: «Лингвистика», «Регионоведение России», «Зарубежное регионоведение»; специальность «Перевод и переводоведение»
Эл.почта: [email protected]
Квалификация: лингвист, переводчик, преподаватель испанского и английского языков
Общий стаж работы: с 2010 г.
Стаж работы по специальности: 8 лет
Занимаемая должность: старший преподаватель
Ученая степень: кандидат филологических наук
Сфера научных интересов: Тенденции современного испанского языка, лингвокультурология.
Тема кандидатской диссертации: «Реализация принципа экономии языковых средств в современной испанской прессе: лексико-синтаксический аспект».
Преподаваемые дисциплины с наименованием направления подготовки и (или) специальности: «Практический курс испанского языка» (бакалавриат); «Основы реферирования на испанском языке»; «Основы публичной речи»; «Иностранный язык для политологов» (магистратура); «Теория и практика устной и письменной коммуникации» (магистратура).
Направления подготовки: «Лингвистика», «Регионоведение России», «Зарубежное регионоведение»; специальность «Перевод и переводоведение».
Эл.почта: [email protected]
Профиль в системе «Истина»: https://istina.msu.ru/profile/akovrigina/
Преподаваемые дисциплины с наименованием направления подготовки и (или) специальности: «Практический курс испанского языка», «Мир испанского языка как 1 и 2», «Страноведение Испании и Латинской Америки» (отделение перевода), «Функциональная стилистика» (магистратура), «Испанский язык» (аспирантура), «Актуальные проблемы развития испанского языка» (магистратура), «Общий перевод» (отделение перевода). Направления подготовки: «Лингвистика», «Регионоведение России», «Зарубежное регионоведение»; специальность «Перевод и переводоведение»
Эл.почта: [email protected]
Образование (высшее): факультет иностранных языков и регионоведения по специальности «Лингвистика и межкультурная коммуникация» МГУ имени М.В. Ломоносова; Московский Институт Электроники и Математики.
Квалификация: Лингвист, переводчик, преподаватель испанского и английского языков. Бакалавр по направлению «Менеджмент».
Общий стаж работы: с 2004 г., общий педагогический стаж с 2002 г.
Занимаемая должность (должности): старший преподаватель, специалист по учебно-методической работе.
Преподаваемые дисциплины с наименованием направления подготовки и (или) специальности: «Практический курс второго иностранного», «Теория и практика речевого общения», «Практический курс перевода», «Второй иностранный язык» - для отделений ЛМКК (бакалавриат), РИМО (бакалавриат), Перевод (специалитет). Направления подготовки «Лингвистика», «Регионоведение России», «Зарубежное регионоведение»; специальность «Перевод и переводоведение»
Данные о повышении квалификации и (или) профессиональной переподготовке:
Эл.почта: [email protected]
Профиль в системе «Истина»: https://istina.msu.ru/profile/KuzminaEV/
Русол Александр Анатольевич
Образование (высшее): Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, факультет иностранных языков в 1998 г.;
Квалификация: лингвист, преподаватель испанского и английского языков, переводчик по специальности «Лингвистика и межкультурная коммуникация»,
Общий стаж работы: с 1988 г. Стаж работы по специальности с 1998 г.
Занимаемая должность: старший преподаватель кафедры испанского языка.
Преподаваемые дисциплины с наименованием направления подготовки и (или) специальности: «Практика испанского языка» (бакалавриат), «Практикум по речевой коммуникации» (бакалавриат), «Теория и практика речевого общения» (бакалавриат), «Практический курс письменного перевода» (бакалавриат); «Функциональная стилистика испанского языка» (магистратура). Направления подготовки: «Лингвистика», «Регионоведение России», «Зарубежное регионоведение»; специальность «Перевод и переводоведение»
Данные о повышении квалификации и (или) профессиональной переподготовке: Курс повышения квалификации по программе «Психолого-педагогические основы преподавательской деятельности» Факультет педагогического образования МГУ имени М.В. Ломоносова, 2017 г.
Эл.почта: [email protected]
Профиль в системе «Истина»: https://istina.msu.ru/profile/RusolAA/
Квалификация: филолог-романист, преподаватель
Общий стаж работы: с 1992 г. (МГУ имени М.В. Ломоносова)
Занимаемая должность: ст. преподаватель
Преподаваемые дисциплины с наименованием направления подготовки и (или) специальности: «Практический курс испанского языка» (бакалавриат). Направления подготовки «Лингвистика», «Регионоведение России», «Зарубежное регионоведение»; специальность «Перевод и переводоведение»
Данные о повышении квалификации и (или) профессиональной переподготовке: Курс повышения квалификации по программе «Психолого-педагогические основы преподавательской деятельности» Факультет педагогического образования МГУ имени М.В. Ломоносова, 2014 г.
Сфера научных интересов
Художественный перевод
Эл.почта: [email protected]
Профиль в системе «Истина»: https://istina.msu.ru/profile/MarinaSuvi/
Образование (высшее): Магистратура Факультета иностранных языков и регионоведения МГУ им М.В. Ломоносова.
Общий стаж работы: с 2006 г. Стаж преподавательской работы 2017 г.
Эл.почта: [email protected]
Юровская Марина Александровна
Образование (высшее): факультет иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова.
Квалификация: Регионовед. Специалист по Северной Америке (США и Канада). Переводчик английского и испанского языков. Лингвист. Преподаватель.
Общий стаж работы: с 2002г., стаж работы по специальности с 2010г.
Занимаемая должность:старший преподаватель кафедры испанского языка
Преподаваемые дисциплины с наименованием направления подготовки и (или) специальности: «Практический курс испанского языка», «Практический перевод испанского языка», «Язык и культура Испании», «Мир Испании» (бакалавриат). Направления подготовки «Лингвистика», «Регионоведение России», «Зарубежное регионоведение»; специальность «Перевод и переводоведение»
Данные о повышении квалификации и (или) профессиональной переподготовке:
За 2018 год:
Эл.почта: [email protected]
Белтран Кампанья, Микель Ллуис (иностранный лектор)
Образование (высшее): Университет Валенсии: исторический факультет: Диплом специалиста по истории; Университет Валенсии / Автономный Университет Барселоны: Магистратура: “История нового и новейшего времени”; Университет Валенсии: Магистратура: “Педагогическое образование”.
Общий стаж работы: с 2013 г., на ФИЯР МГУ имени М.В. Ломоносова с 2017 г.
Преподаваемые дисциплины с наименованием направления подготовки и (или) специальности: «Практический курс испанского языка», «Язык и культура Испании»,
«Теория и практика речевого общения», «Общая стилистика», «Теория и практика устной и письменной коммуникации», «Практикум по культуре речевого общения». Направления подготовки «Лингвистика», «Регионоведение России», «Зарубежное регионоведение»; специальность «Перевод и переводоведение»
Занимаемая должность: преподаватель: иностранный лектор